翻訳・通訳

翻訳は、言葉のニュアンスが性格に伝わるように訳出する業務です。通訳は、異なる母国語を話す人同士のコミュニケーションを仲立ちする仕事です。

レベル判定のしかた

  • 実務経験のうち、定期的に行っていた業務に該当するレベルを選択してください
  • ブランクがある場合は、1つ下のレベルを選択してください
  • 職種未経験または期間が短い場合は、「D」を選択してください
レベル
職務内容
A

翻訳

  • トップメッセージや決算報告書、アニュアルレポートなどの翻訳など重要なメッセージやレポートの翻訳

通訳

  • ウィスパリングまたは同時通訳(株主総会、講演会、学会などでの通訳、複数言語通訳(3か国語以上))
  • TOEIC:翻訳900点以上/通訳950点以上
B

翻訳

  • 社内外マニュアルの翻訳、会議資料や各種報告書など重要な資料の翻訳(翻訳量が中~多)

通訳

  • ウィスパリングまたは同時通訳(経営層が参加する重要な社内外会議での通訳、要人対応、重要な取引先との商談通訳、プレゼン資料作成など)
  • TOEIC:翻訳850点以上/通訳900点以上
C

翻訳

  • 社内外文書/メール/FAXの翻訳、社内での簡易的なマニュアル翻訳など(翻訳量が少なめ)

通訳

  • 逐次通訳(ビジター対応、社内会議での通訳、商談通訳(取引先の規模は問わない)、海外の本社/支社との会議(電話・Web会議含む)、会議資料作成など)
  • TOEIC:翻訳800点以上/通訳850点以上
D

翻訳

  • 概要がわかるレベルの翻訳

通訳

  • 海外からの来客対応(コミュニケーションレベル)、社内での簡単な通訳(インフォーマルのレベル))
  • TOEIC:翻訳750点以上/通訳800点以上

あなたの経験や希望に合ったお仕事情報をご紹介

ご登録はWeb上で完了します(来社不要)。また、ご希望条件や職歴等はインタビュー(電話面談)でお伺いします。

お仕事開始までの流れ
  • お友達紹介プログラムアデトモ
  • yarigaitype
  • tiktok
  • 障がいをお持ちの方(障害者のためのアデコの派遣サービス)
  • Adecco Japan Global Career Program 

アデコへの登録はWebで完了!5~7月スタート、人気のオフィスワーク、在宅勤務ありのお仕事など多数!