非公開
大手自動車メーカーから依頼をうけ、ライティング業務または、翻訳業務をお願いします。
エンドユーザー向けに自動車の取扱説明書制作、輸出用取扱説明書の翻訳、翻訳した原稿を多言語翻訳するために、翻訳会社へ依頼する業務など、適正とご希望に合わせて、可能な業務からお任せします。
丁寧に指導していただけますので、安心して職場での経験を積んでいけます。ライターと連携した顧客の納期への対応だったり、メーカー担当者との打合せだったりと、協力し合いながら業務に取り組んでいくお仕事です。
ポイント
自動車運転免許必須
★自動車、情報通信機器、産業機械等のマニュアル制作、パーツカタログ制作、システム開発など、多種多様なサービスを提供している会社です。未経験の方でも、英語を活かし、翻訳やライターのプロとしてご活躍いただけます
★研修体制も手厚く、安心して経験を積んでいただける環境です。マニュアルの制作に携わりますので、論理的にものごとを整理できる方、文章を書くことが好きな方のご応募をお待ちしてます。
クライアントビジョン(企業)
https://www.daitecjp.com/
何かを伝えたい人がいて、それを知りたい人がいる。
製品やサービスを提供する人がいて、それを利用する人がいる。
モノ、コト、国、文化の先に人がいて、それぞれの想いがある。
私たちはコミュニケーションを通じて、人と人の心をつなぎ、笑顔をつくる会社であり続けたい。
クライアントビジョン(仕事)
日常用品から重機械までのあらゆる製品が、「正しく安全に使用されるマニュアル作り」をモットーに、最新の技術と大興グループの英知とノウハウを結集し全国営業展開を図っています。
業務内容変更の有無
変更あり 会社の定める業務
【業務詳細】
※適性に合わせて、可能な業務からお任せします。
◇テクニカルライター
・自動車の取扱説明書制作に関するライティング業務(主としてエンドユーザー向け)
大手メーカーから委託されたユーザー向け取扱説明書などの文書制作全般。
・製品仕様書の理解、取材活動、ライティング(原稿作成)、紙面制作者への指示、テクニカルイラスト作成指示など
・翻訳コーディネータへの依頼(輸出用取扱説明書の翻訳が必要な場合)
・メーカー担当者との打合せなど
◇翻訳コーディネーター
・社内制作した日本語または英語マニュアルの多言語翻訳を翻訳会社(国内外)等に依頼する
・顧客から依頼された翻訳業務
・翻訳依頼の準備作業およびスケジュール・工程管理、納品された翻訳データの校正など
・テクニカルライターと連携した、顧客の納期への対応
【職場環境】
・丁寧に指導していきますので、安心して職場での経験を積んでいけます。
・大企業と同等の福利厚生制度や年次有給休暇制度があります。
・オフィスは明るくオープンな感じ
・服装はオフィスカジュアルでOKです。
・アメリカ国籍の社員がいます。翻訳コーディネータにとっては、頼りがいがあります。
・自動車が好きで文章を書くのが好きな人にはとてもやりがいのある仕事だと思います。(テクニカルライター)
・大手メーカーからの依頼業務が中心。
新製品開発の一端を担っているためやりがい、達成感が大いに味わえます
<教育制度・資格補助補足> OJT